The language of foreignness

Last week I read an article on how our personality changes when we speak different languages and it reminded me of a conversation I had years ago. A good friend and I were talking
about our “mobile” life and the challenges of adjusting to different environments every time we moved. I asked her how she felt about having to function in a language other than her native one – she is a Spanish speaker in a German-speaking country. “I get by fine,” she said, being quite fluent in German, “but I am only an adapted version of myself in that language.” Somehow, switching to German managed to turn this lively, assertive, energetic Mediterranean woman into a much tamer, quieter, shy person. I thought of my own French or German persona and how different it was from the Greek one.

The image we project in different languages differs – especially when our level of proficiency differs among those languages. It is not unusual to be more reserved than our usual self when we don’t feel confident enough to express ourselves in a foreign language. My husband often says that his IQ drops by at least 30 points when he speaks French. I feel intellectually challenged when I try to function in a language that I don’t master. While I struggle to make a point and get frustrated when I can’t, someone who does not know me may assume that I don’t actually have a point to make.
The opposite can also happen, though more rarely: we may feel more confident in a language that’s not our own. Another friend of mine discovered that there was a language that fit better with her personality than her native one. Although she came from North America and grew up speaking English and French, after learning Spanish as an adult, she realised that she felt more herself, more genuine in that language than in the ones with which she was raised. So she gravitated towards everything Spanish – both in her professional and personal life – because in that context she felt more connected and more genuine.
When we move around a lot – unless we are perfectly versed in all the languages of the places we move to (which most of us are not) – language is a big part of the foreigner experience. While it might be fun to slip into different characters and switch between personalities depending on the language we speak, it also makes it harder for us to be our true selves all the time. Doesn’t this inability to feel authentic and genuine, make us feel even more foreign? Doesn’t it make adjustment more complicated and challenging? How do we deal with that?
I used to disapprove of people who moved away from their home country only to end up socialising with the same kids of people – from back home or from similar cultures. Greeks seeking out other Greeks; Francophones or Anglo-Saxons clustering together. Typical expats, in my condescending opinion, wasting a unique opportunity to enlarge their horizons and enrich their lives; stagnating rather than moving forward. Then I moved to countries whose language I did not master and, over time, I understood. When you are assembling and disassembling (and reassembling) your life multiple times over, in the process of reinventing yourself, you sometimes lose track of who you are – at the core. So there are moments when you need to be able to feel genuine; to be yourself; when you crave the comfort of authenticity. And for most of us (though there are exceptions, of course), despite our multicultural, multilingual upbringing and multiple exotic experiences, that can only happen in one language. We do not necessarily seek out people who speak our “comfort language” to that we can continue to lead the same life we led back home; we seek them because it feels good to be ourselves from time to time. In our nomadic life, that comfort is essential.

Heart and home

 

Sometimes we recognise home by contrast. We know when we are not home; we miss it. We also recognise the particular ways in which home has shaped us when we are away from home. As usual, it is the little things that give it away. I was in Vienna last weekend and it took me a while – a few bewildered looks, actually – to realise that I was merrily spreading grüetzis all around. I did manage to get my compulsive distribution of Swiss German greetings under control eventually, but wasn’t it only a few months ago that I got rid of the opposite impulse – greeting people in Zurich in a typical Austrian way – so that I would stop being singled out as the foreigner? When did the switch happen – from one home to the other?
There were other little things indicating that home might have changed – like the taste of my favourite drink which was not what it used to be; or the fact that the person who made it for me did not recognise me any more. Having a home is a lot about creating and maintaining routines and rituals. When we leave, these are a big part of what we miss. I am usually wary of my ability to create new routines when I move. Surely they will not – cannot – be as satisfying or as special as the old ones. Yet, somehow I manage to (re)build my life around such routines every time. A couple of days ago, I was walking home from my morning ritual, favourite drink in hand, and my mind went to a very similar scene from another morning – in Vienna. Different place, same ritual. I’d come home.
Is it just me – being a routine-seeking, habit-cherishing person? Or are we all, to different degrees, programmed to seek home that way, over and over again? How easy is it to get over the essential elements of home and replace them with new ones that become as essential?
As perplexing as it was to discover the ways in which Vienna was no longer home, I came to terms with it. At the same time, finding out, only moments later, that it very much is home felt like the most natural thing in the world. All it took was spending time
with dear friends and watching all the distance, the months, even years that we had
not seen each other become irrelevant with that one first look. Again, I’d come home.
Can your heart be in one place and your home in another? And are the two ever going to coincide when we keep moving ourselves from one location to the next?

The space between

I have wanted to write this post for a while. A comment on a previous post made me think about how we – foreigners, expats, global nomads – raise our children; the choices we make with respect to their education; our aspirations, explicit and implicit, for their present and future lives. While we each have our own ideas, methods and child-rearing philosophies, there seems to be a common pattern: many of us want to turn our children into expanded versions of our – international – selves.

We go to great lengths to broaden their horizons; to open their minds to different cultures, people and perspectives; to make them multilingual, multidimensional, multicultural, citizens of the world. We speak to them in our mother tongues and teach them about our native cultures. We travel with them; send them to international schools; hire native speakers as caregivers to teach them their languages; sign them up for immersion camps and exchange years abroad. And this does not only happen in bicultural or multicultural families; I know several couples who come from the same culture, speak the same language and decide to raise their children bilingually.
We make all these efforts to equip our children with their world citizen identity, knowing that at the same time, we are pulling them further and further away from any
specific cultural identity. They will learn to embrace our home cultures, but will never be native in any of them, since they will not have lived in them. They will travel and live in many different places and the world will be their oyster but where exactly will be their place in that world? Like us, our children will be neither here nor there. They will inhabit an intermediate space: the transitional, the “almost home,” but not really. They will be foreigners like us, only an enhanced version.
The paradox is that we raise them to be perpetual foreigners even though we struggle with our own foreignness. Why do we set them up for that kind of life? Do we recognise benefits for them that outweigh the challenges and adversity that
they will confront?
Absolutely. We actually want them to have that life – our life. We want them to experience the richness, the stimulation, the
excitement. They may often feel like foreigners, but what they will have seen and learned and experienced will make up for that – in our book. They may feel homeless and rootless sometimes, but only in conventional terms. Essentially, they can always be at home, because their concept of home will become deeper and much more portable. And yes, they will get lonely and miss their friends, who will be spread out all over the world, but their life will be richer because of those friends.
That said, they didn’t choose this life. What if, at some point in the future, they turn around and tell us that they would rather have lived in one place, put down roots in one
community and made lifelong friends? What will we tell them then? Most of us just
keep hoping that moment will never come.

What if

 

My seasonal foreignness was not so bad this year.
Maybe because I was too busy vacationing to deal with existential issues. Maybe because when you are expecting something, it is almost never as bad as you expect it to be. It wasn’t. The irony is that when things go well on the foreignness front, another set of existential issues comes to the surface – the “what ifs.”
I felt cosy and comfortable being around family, seeing familiar faces that I had not seen in a while and meeting some new ones. It was – momentarily and in the un-real-life context of a vacation – as if I had never left. One thing led to another and at some point, I could not help thinking, wondering how it would feel if I actually lived there. What would happen if I returned? What would real life there look like? Would my children be happy? Would I still feel like a foreigner at home and if I did, would that be such a
big deal?
I indulged myself, building scenarios in my head,
imagining scenes from our daily life in Athens. I visualised the late summer days, still warm and sunny, with the evenings a little bit cooler and the sun setting earlier, announcing the onset of autumn. The city filling up again. The first autumn rain after several months of dryness (there is actually a word for that in Greek). What would it be like to spend winter there again and not just a couple of sun-drenched weeks on the beach? Would I create my own daily routines? Would the constant presence of my extended family be bliss or torture? Would I get used – again – to calling 15 degrees Celsius (the temperature this August morning in my current home town) “winter temperatures?” Would I be able to reconnect with all those – inevitably – long lost friends? Would I make new ones?
For a moment there, I did not think of all the reasons why this is an impossible scenario. I did not rationalise and it felt good. I felt free. But eventually, I did feel sad. Because the “what if…?” is always followed by the “why not.” Without a question mark at the end.

Seasonal foreignness

 

Every year , around the start of summer vacation, I hear the same familiar complaint from my children: “Why do we always have to go to Greece for vacation? Why can’t we go somewhere else for a change?” Every year, my answer is the same (including the part where I tell them how spoiled they are and that other kids – not to mention adults – would be thrilled to go to Greece for
vacation, while they are being so difficult about it): “Because your mother is from Greece, which makes you half-Greek, and this is our home.” But is it really?
Lately, I have been reading a lot about what happens to people when they move back to their home country after having lived abroad; how the experience is predictably rewarding but can also be unpredictably challenging. The fact that the challenges catch most people completely by surprise is the main reason why repatriation is so hard to cope with. Not having been through it myself, I have been trying to find ways to relate to that experience, so that I can write about it.
In fact, a lot of what I have been reading about re-entry reminds me of what happens when I return home for longer periods of time, which is the case every summer. Many expatriates who go back to their passport countries find that home does not feel like home any more; that they have become foreigners where they least expected that to happen; that their loyalty is divided between two (or more) “homes.” That’s something to which I can relate. It does not make such a big impression on me now – maybe because I have been used to it over the years – but being home always reveals that split in my life and in my identity. On the one hand, I have a strong bond with Greece. It overwhelms me with euphoria the moment the airplane touches down on Greek soil and crushes me with nostalgia when that other airplane takes me away. I love everything about “my” country – its natural beauty and its (disorganised) chaos; the warmth of the weather and that of the people; the fact that I can understand both the text and the subtext when I interact with them; the feeling of belonging.
On the other hand, when I am in Greece, I am always the visitor; the tourist; the foreigner. Nothing much is expected of me. I am not supposed to completely fit in, but that feels strange rather than liberating. There are moments when I miss the comfort of being a foreigner somewhere where I am actually justified in being one, rather than somewhere where I really shouldn’t. And, of course, after a while
I start missing my “other” home; my house; my routines. To quote Kundera, (my) life is elsewhere.
Many of us perpetual foreigners experience this duality – the “split personality,” the unexpected emotional connections to different places at the same time. The contrast is always there, but it is only when we come “home” that it becomes blindingly obvious.
Do you feel foreign, at home?